http://www.rian.ru/incidents/20100414/222370444.html
"По его словам, следователи исходили из того, что скорость приземляющегося самолета составляла 150-180 метров в секунду."
вообще 150 метров в секунду это как бы 540км/ч и это скорее называется штопор :)
если следователи реально из этого исходили, то они молодцы :)))
с другой стороны если это косяк с переводом, то не могу себе фразу представить, которую можно так перевести :)
примерно как в слове "хлеб" четыре ошибки сделать :)
"По его словам, следователи исходили из того, что скорость приземляющегося самолета составляла 150-180 метров в секунду."
вообще 150 метров в секунду это как бы 540км/ч и это скорее называется штопор :)
если следователи реально из этого исходили, то они молодцы :)))
с другой стороны если это косяк с переводом, то не могу себе фразу представить, которую можно так перевести :)
примерно как в слове "хлеб" четыре ошибки сделать :)
Comments
по событию жду результатов МАК, меня давно отучили свои версии выдвигать :)
по крайней мере в части расследования инцидентов
угу...
КT - узлов, морских миль в час (морское дело авиация штурманское дело и т.п.)
MPH - сухопутных миль в час (сухопутный транспорт, измерение расстояний)
что с чем перепутал, если перепутал, прокурор министерства обороны польши - скоро узнаем.